My professional qualifications
Industrial clerk
Training at Messrs. Groz-Beckert Nadelfabriken (manufacturer of
industrial needles),
Albstadt-Ebingen, Germany
Graduate translator
Degree in translation studies in English and French at Ruprecht
Karls University Heidelberg
Additional subject: the economics of developing countries
Dissertation on the history and terminology of church organ construction
PhD degree (Dr phil.)
Topic of the thesis: virtual forms of teaching and learning at
francophone colleges and their
significance for Francophonia
Screenwriter
Training at ILS, Hamburg
Learning therapist
Training at KREISEL e.V., Hamburg
Professional experience
Full-time post as a translator
at Süddeutsche Maschinenbau-Gesellschaft
(manufacturer of hydraulic presses, today: Schuler Pressen), Waghäusel,
Germany
Teacher of business French, business English, and English
for social workers at the
universities of applied sciences in Albstadt-Sigmaringen and Karlsruhe
and the private
university of applied sciences in Heidelberg (all in Germany)
PR manager for the musical “Der Glöckner von
Notre-Dame”
(“The Hunchback of Notre-Dame”).
Client: Artifex entertainment GbR, Heidelberg
Since 1992 I have worked as a freelance translator and
language trainer.
I established
Atelier de textes when
I moved to northern Germany in September 2005.
My clients include:
international charity organisations, companies, associations,
universities,
publishing houses, insurance companies, law firms and private
individuals.